Endless Sorrow & PainEven you have no wings, & I have one, I'll give you mine.
KupoMoGG
read my profile
sign my guestbook

Visit KupoMoGG's Xanga Site!

Name: William
Country: United States
State: New York
Birthday: 1/23/1986
Gender: Male


Interests: watchin wrestling, idolizing it, playin video games, drawin, eatin, goin on AIM(sn is KupoMoGG or XtremeXFate) ah, fuck it, a lotta things.
Expertise: playing video games, drawing... goin on AIM like hell, SN is XtremeXFate or KupoMoGG
Occupation: Student
Industry: Other


Message: message meEmail: email me


Member Since: 7/23/2003

SubscriptionsSites I Read
thingamaman
xlushiious_liipzx
TrIpLeHsDarLiNg
tRanniE25
HellzAngelChick

Blogrings
*~ Eternal Final Fantasy ~*
previous - random - next

*~FiNaL FaNtAsY~*
previous - random - next

(-.-))final fantasy((-.-)
previous - random - next

~Ayumi Hamasaki~
previous - random - next


Posting Calendar

|<< oldest | newest >>|
view all weblog archives

Get Involved!

Suggest a link

Recommend to friend

Create a site

Monday, July 19, 2004

http://www.xanga.com/drag0nflam3x


Thursday, July 15, 2004

I've changed the song...again, this time it's Endless Sorrow.


OMFG!! This is getting pathetic, a DBZ live action movie, now you gonna get more losers screaming KAMEHAMAMAKAYA or whatever the fuck it is.......DAMN U DANNY!

 

WHOO! WE GOT ACTUAL MUSIC NOW!!! w00t! this song is called July 1st.


Wednesday, July 14, 2004

Another day at work, damn.......but anywayz, this Saturday, I'm gonna hang with me cuzin in law in NJ or prolly in the city. *sigh* Life sux, but here's another song for you from Ayu, this is called No More Words.

kitto kitto bokutachi wa
ikiru hodo ni shitte yuku
soshite soshite bokutachi wa
ikiru hodo ni wasurete'ku

hajimari ga aru mono ni wa
itsu no hi ka owari mo aru koto
iki to shi ikeru mono nara
sono subete ni

moshi mo kono sekai ga shousha to haisha to no
futatsu kiri ni wakareru nara
aa boku wa haisha de ii
itsu datte haisha de itai n da

kitto kitto bokutachi wa
kanashii hodo ni utsukushiku
yue ni yue ni boku tachi wa
kanashii hodo ni yogorete'ku

mamoru beki mono no tame ni
kyou mo mata nani ka o gisei ni
iki to shi ikeru mono tachi
sono subete ga

moshi mo kono sekai ga shousha to haisha to no
futatsu kiri ni wakareru nara
aa boku wa haisha de ii
itsu datte haisha de itai n da

boku wa kimi ni nani o tsutaerareru darou
konna chippoke de chiisana boku de shika nai
ima wa kore ijou hanasu no wa yametoku yo
kotoba wa sou amari ni mo
toki ni muryoku da kara


Translations:

Surely, surely as we
live we know more.
And, and as we live
we forget.

Things that begin
always have an end.
If you can live on,
think always of that.

If this world were split into
winners and losers,
I'd rather be a loser.
I always want to be a loser.

Surely, surely we are
more beautiful when we're sad.
That's why, that's why we are
dirtier when we're sad.

To protect us and ours,
we must sacrifice something yet again.
Those who can live on
think always of that.

If this world were split into
winners and losers,
I'd rather be a loser.
I always want to be a loser.

What can I tell you?
I'm just a small, helpless person.
That's all I'll say for now
because sometimes words
ar completely powerless.

 




Tuesday, July 13, 2004

BEST.SONG.EVAH!

 

Moments by Ayumi Hamasaki!!

kokoro ga kogatsuite
yakeru nioi ga shita
sore wa yume no owari
subete no hajimari datta

akogareteta mono wa
utsukushiku omoete
te ga todokanai kara
kagayaki o mashita no darou

kimi no kudake chitta yume no hahen ga
boku no mune o sashite
wasurete wa ikenai itami toshite kizamareteku

hana no you ni hakanai no nara
kimi no moto de sakihokoru deshou
soshite egao mitodoketa ato
sotto hitori chitteyuku deshou

kimi ga zetsubou to iu
nanofuchi ni tatasare
soko de mita keshiki wa donna mono datta no darou

ikibasho o nakushite samayotteru
mukidashi no kokoro ga
fureru no o osorete
surudoi toge harimeguraseru

tori no you ni habatakeru nara
kimi no moto e tondeyuku deshou
soshite kizu o otta sono se ni
boku no hane o sashidasu deshou

hana no you ni hakanai no nara
kimi no moto de sakihokoru deshou
soshite egao mitodoketa ato
sotto hitori chitteyuku deshou

tori no you ni habatakeru nara
kimi no moto e tondeyuku deshou
soshite kizu o otta sono se ni
boku no hane o sashidasu deshou

kaze no you ni nagareru no nara
kimi no soba ni tadoritsuku deshou
tsuki no you ni kagayakeru nara
kimi o terashitsuzukeru deshou

kimi ga mou kore ijou
nido to kowai mono o
minakute sumu no nara
boku wa nan ni demo narou

Here's the translations:

Your heart began to be scorched,
and there was a smell of it
It was the end of your dream,
and the start of everything

What you adored looked beautiful to you
It became even brighter because you couldn't reach it

The broken pieces of your dream
Pierce my heart
Leaving the pain
That I should never forget

If my life is transient like a flower
I'll be in full bloom by your side
And after watching your smile
I'll fall alone, quietly

How was the scenery you saw
When you were pushed into an abyss of despair

Your naked heart is wandering
Having nowhere to go
And is setting sharp thorns around
For fear of being touched

If I could flutter like a bird
I would fly to you
And offer my wing
To your wounded back

If my life is transient like a flower
I'll be in full bloom by your side
And after watching your smile
I'll fall alone, quietly

If I could flutter like a bird
I would fly to you
And offer my wing
To your wounded back

If I could flow like the wind
I would reach you
If I could shine like a moon
I would keep shining on you

I'll be anything
If it can stop you from being seized with fear



Next 5 >>

Click on the link for song:
1 | 2 | 3 | Stop

<bgsound src="www.thingamaman.com/Moments_Acoustic.mp3" loop="infinite">